domingo, 9 de setembro de 2012

UKRAINIDADE INVISÍVEL

Tyzhden (Semana), 23.08.2012
Inna Zavhorodnia


A maioria da população do sudeste do país compõe-se de falantes do idioma ukrainiano. O sudeste da Ukraina não é homogêneo: A maior parte das grandes cidades está rodeada por cidades pequenas e aldeias que adotam o idioma ukrainiano. As grandes cidades, onde os ukrainianos foram russificados desde a sua fundação, certamente continuam fazendo isso até agora.

Entretanto, a calmaria das aldeias ukrainianas e pequenas cidades, embora tenha absorvido elementos do léxico russo, mantêm a consciência ukrainiana. "Semana" investigou as características da formação da identidade no sudeste do país, onde através da tinta descascada da União Soviética aparecem cruzes cossacas.

O que une?
Na praça central dos falantes ukrainianos de Tomakivka, em Dnipropetrovsk, em honra do aprovado projeto de idiomas, realizou-se um concerto no qual reuniram, apenas, próximo de 100 pessoas. Na comarca local de ukrainianos publicaram um editorial com o título absurdo: "Idioma que nos une". Na praça central aqui vizinham um novo monumento a Tarás Shevchenko com o velho recém-pintado Lenin. Tem ruas de Khmelnytskyi e KGB.

"Se você vive na Ukraina, deve conhecer o idioma ukrainiano - isto não se discute", - convence a vendedora Vira do mercado de Tomakivka. Aqui já várias semanas ocorrem debates. "Se você se tornou funcionário - enquanto não aprender o idioma ukrainiano não pode sê-lo! Em Tomakivka todos querem que haja idioma ukrainiano - nada de dois idiomas", acrescenta Vassyl. "Nós estudamos idioma inglês, alemão, e temos vergonha do idioma ukrainiano? - assim parece? - não sossega Vira. - Nossas escolas são ukrainianas, nas quais nossos filhos estudam. Mas, em seguida vão para Dnipropetrovsk, e lá continuam os estudos já no idioma russo. Isto não está correto, a continuação deve ser em ukrainiano. As televisões dizem uma coisa, mas na verdade aqui nas províncias de Dnipropetrovsk e Zaporizhzhia as pessoas apoiam o idioma ukrainiano. Lá (no governo) dizem: o leste quer idioma russo. Não, o leste não quer isso. Talvez alguns queiram mas não todos.

"A escola, claro, era no idioma ukrainiano - lembra Natália Huseina. - Entrei para o Instituto - lá, tudo em russo. E eu tinha dificuldades em relação aos colegas, que estudaram em instituições russas. Devido a isso me senti deprimida, de segunda categoria, até dominar o russo. A situação com o idioma em Dnipropetrovsk praticamente não mudou desde os tempos de Huseina em 1990. Com raras exceções - a maioria do ensino ainda é realizada em russo. "Eu venho para Dnipropetrovsk e falo somente em ukrainiano, diz Natália. - Talvez superei isto. Anteriormente me submetia: se uma pessoa se dirigia a mim em russo, esforçava-me para responder nesse idioma. Agora só falo na língua nacional, na língua que falo em família. Por que nós nos submetemos a eles? Na Rússia ninguém introduz o ukrainiano! As pessoas buscavam a independência - perderam saúde e vida por ela. E agora é isso?

Em Mukolaiv recentemente apareceram cartazes que indicavam que há na província 780 mil habitantes que falam russo, isto é, aproximadamente toda população da cidade - é manipulação. De acordo com o censo de 2001, na província residem aproximadamente 1,3 milhões de pessoas, dessas - 81,9% são ukrainianos. E, 69,2% da população indicaram o idioma ukrainiano como sua língua materna.

O idioma ukrainiano - é nosso idioma, - diz Liudmyla Zelinska, da aldeia Pokrovka, a qual tem uma atividade turistíca nas margens do Mar Negro. - Nas aldeias predomina o idioma ukrainiano. Nas cidades, como Mykolaiv, - principalmente o russo". Decepcionar-se hoje, com o que acontece na Ukraina forçou a realidade que ela observa diante de si. "Apoderaram-se das matas na Criméia, com armas postaram-se, não deixam ninguém entrar (Os ukrainianos gostam de passear nas matas e colhem frutos, com a venda dos quais chegam a aumentar seus parcos rendimentos. - OK). Isto não é normal. Aqui apoderaram-se de terras, vinham figurões e arrebatavam para si. Com esse governo eu não vejo perspectivas. Eu trabalhei nas eleições - não pagaram. Eu, e a maioria das pessoas no Sul não estamos satisfeitos com aqueles que escolhemos. E nem com os anteriores. Boas pessoas, que querem trabalhar para nação não admitem - matam, destroem".

No distrito Genichesk em Kherson vive uma considerável população tártara. Mas esperar pelo idioma tártaro não devem. Eles são usados para o lobby da "compreensível a todos" (língua russa). "Eu conversei com o representante da sede do "Partido das Regiões" em Genichesk - diz o jornalista de Kherson Dementiy Bilei. - Ele dizia: "Nós realizamos um trabalho esclarecedor". Eu respondi: "Isso é bom, agora vocês terão o idioma tártaro como idioma regional". Após uma pausa o "regional" perguntou: "E para que? Eles conhecem muito bem o idioma russo".

Ukrainska Pravda (Verdade Ukrainiana", 27.08.2012
A Rússia está pronta para ajudar as instituições educacionais ukrainianas em maximizar o potencial da lei "Sobre os princípios da Política Linguística do Estado".

Isto foi afirmado pelo embaixador russo na Ukraina, Mikhail Zurabov em agosto, durante a reunião: "Ukraina-Rússia: Diálogo Aberto", em Kyiv.

"Na Rússia estão conscientes da situação da educação na Ukraina, entendem os desafios que brevemente terão de enfrentar em algumas regiões da Ukraina no processo educacional", disse ele.

"E não será uma posição passiva, será a posição de ativo interesse", disse o embaixador russo.

De acordo com Zurabov, não se trata apenas para auxiliar na reciclagem de especialistas, fornecimento de técnicas necessárias, mas também a transferência de conhecimentos para implementação de abordagens modernas que já foram aprovadas na educação russa, incluindo o uso de novos meios técnicos e organização de aprendizagem interativa.

Concomitantemente Zurabov disse que neste assunto muito depende da atividade dos pais, e também da ativa posição do Ministério da Educação da Ukraina.

Tyzhden (Semana), 29.08.2012
Lenin, Stalin e Ko por 10 UAH (pouco mais de 1 USD).
 

 

O que podem ter em comum os cadernos com fotos de Lenin, Stalin, Fidel que são vendidos na Ukraina e, por exemplo a recente declaração do embaixador russo Zurabov que seu país está pronto para ajudar ativamente na nossa implementação da lei sobre a linguística do Estado na Educação?
 


Tradução: Oksana Kowaltschuk
Foto formatação: AOliynik

Nenhum comentário:

Postar um comentário